Avançar para o conteúdo principal

Les Restos du Coeur

Hoje é dia de selecção musical. Mesmo se não fosse, passava a ser, que hoje falta imaginação para escrever uma coisa decente nestes m2 de espaço digital. Por isso depois do Italiano, Português e Inglês, eis que é a oportunidade da música francesa vincar no blog. Desta música apreendi o refrão nas férias de Verão do ano passado em Cavalaire-sur-mer com a minha primita de 5 anos. Parece que é para os franceses uma espécie de hino contra a pobreza, como para os americanos é a canção de solidariedade "We are the world".
Googlando, descobri que "Les Restos du Coeurs" traduzido significa "Os restaurantes do Coração" e a canção está associada a um instituição de caridade que ajuda os sem-abrigo em França.
E reparem bem, até o Zinedine canta!
P.S.: Não devia escrever isto, mas espero que não se ponham a inventar uma canção de solidariedade em português porque a ultima coisa que eu quero é, ter que ouvir o Cristiano Ronaldo ou o "Jasus" a cantar!
É caso para dizer: "Ai Jasus!"



Moi, je file un rancard / A ceux qui n'ont plus rien / Sans idéologie, discours ou baratin /
On vous promettra pas / Les toujours du grand soir / Mais juste pour l'hiver
A manger et à boire / A tous les recalés de l'âge et du chômage/
Les privés du gâteau, les exclus du partage / Si nous pensons à vous, c'est en fait égoïste
Demain, nos noms, peut-être grossiront la liste
{Refrain}
Aujourd'hui, on n'a plus le droit/ Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid/ Dépassé le chacun pour soi
Quand je pense à toi, je pense à moi / Je te promets pas le grand soir / Mais juste à manger et à boire
Un peu de pain et de chaleur / Dans les restos, les restos du cœur / 
Autrefois on gardait toujours une place à table / Une soupe, une chaise, un coin dans l'étable
Aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes / Les autres sont toujours, toujours en overdose
{Au refrain}
J'ai pas mauvaise conscience, ça m'empêche pas d'dormir
Mais pour tout dire, ça gâche un peu l'goût d'mes plaisirs
C'est pas vraiment ma faute si y en a qui ont faim / Mais ça le deviendrait, si on n'y change rien
J'ai pas de solution pour te changer la vie / Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
Y a bien d'autres misères, trop pour un inventaire / Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Relatos de um Ansiosa Pouco Anónima #1

Recordo-me, como se fosse ontem, mas já lá vão 8 anos... Eu sabia que o meu estilo de vida era, na altura, extremamente acelerado e movimentado.  Para além do laboral, acumulava e ainda acumulo, mais algumas atividades de responsabilidade que exigem planeamento e preparação e, por ser demasiado exigente comigo própria, estava constantemente em sobressalto, até que ...  a primeira crise de ansiedade acontece , com sintomas físicos que nunca tinha experienciado, não com a intensidade sentida, principalmente quando me preparava para descansar.  No final do dia, naquele parque de campismo, já a criançada dormia e na tenda dos adultos, todos os músculos do corpo entram num frenesim, o coração parece que está a correr a maratona mas sem se conseguir medir a pulsação, uma dor terrível no peito e falta de ar. Nessa noite, o acampamento passou para as urgências mas prosseguiu de forma normal depois do diagnóstico final. Aprendi a identificar o início de cada crise de ansiedade (fo...

disse-me um dia o Sabino

“ Tenho uma coisa para te dizer" disse-me o Sabino, numa tarde de luto. “Continua a escrever. Já te li várias vezes e tens uma forma alegre de contar histórias.”   Agradeci em palavras e em pensamentos, mas nem sempre é fácil, nem sempre há motivação ou tema. Também acontece, frequentemente, não permitir muito tempo à escrita nem à imaginação. É mesmo com tristeza que escrevo, não ter sido fiel ao pedido que me fez há alguns anos.  Sempre encontrei no Sabino - há quem até o chame de Américo, o que não está totalmente errado, não fosse esse o seu primeiro nome - além do amigo de família, um ser humano carregado de empatia e muita brincadeira, com a sua Fátima, lado a dado e o brilho no olhar, de quem guardou dentro de si a felicidade.  Quando eu era criança, dificilmente conseguia resistir sem gargalhar, às anedotas que contava, quando partilhávamos a viagem de regresso à casa de cada um.  Agora, já adulta, continuo sem conseguir conter o sorriso, sempre que ...

coisas que podiam ser eliminadas da humanidade e não se perdia nada

o palavrão, filho da p**a ou qualquer outro que envolva a mãe do destinatário.  eu até sou devota de uma boa asneira dita no momento certo e na hora certa, porra, (este caso não é exemplo, é só um murro na mesa) mas reparem como esta expressão, especificamente, nada liga ao interlocutor mas sim à mãe do dito cujo, como se a pobre senhora tivesse culpa da estupidificação do seu descendente. Deixem as mães em paz e chamem o diabo p'lo nome!